Tłumacz w muzeum – edycja 2026 - Radio Wrocław

Tłumacz w muzeum – edycja 2026

Radio Wrocław
| Ćwierć roku temu, 2026-03-23, 19:15
Dodaj do Wykop.pl
Tłumacz w muzeum – edycja 2026 - mat. Organizatora
mat. Organizatora
mat. Organizatora

W 2026 roku w cyklu „Laury i ordery” przedstawimy odbiorcom nominowanych i laureatów (niekoniecznie tych najbardziej znanych) nagród za przekład, które w ostatnich latach stały się równie ważne co nagrody autorskie – planujemy rozmawiać o karierze, wpływie wyróżnienia na codzienną pracę oraz specyfice działania w konkretnym języku. Projekt organizowany jest w partnerstwie ze Stowarzyszeniem Tłumaczy Literatury.

Termin: marzec–listopad 2026

Muzeum Pana Tadeusza
Oddział Zakładu Narodowego im. Ossolińskich
Kamienica pod Złotym Słońcem
Rynek 6, Wrocław

 

Program:

21.03.2026

Wielogłos serca Europy. Spotkanie z Małgorzatą Gralińską

Na czym polega fenomen uniwersalności i wyjątkowości dzieł autorów i autorek środkowoeuropejskich? Jak tłumaczy się utwory powstałe w tym niezwykłym tyglu kultur? Co cechuje literaturę tworzoną przez osoby, dla których język, w którym piszą, nie jest językiem ojczystym? Czy otrzymanie ważnego wyróżnienia w jakiś sposób profiluje pracę i drogę tłumacza, nobilitując i motywując, a może oznacza raczej swoistą presję podczas pracy nad kolejnymi przekładami? Na te i inne pytania dotyczące warsztatu pracy translatorskiej odpowie Małgorzata Gralińska, germanistka i tłumaczka literatury niemieckojęzycznej, polski głos m.in. takich twórców jak Gregor von Rezzori, Ota Filip, Marlen Haushofer, Verena Kessler, Walter Kempowski, nominowana do Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus za przekład powieści Jaroslava Rudiša „Ostatnia podróż Winterberga” oraz laureatka tejże nagrody za przekład powieści „Skąd” Sašy Stanišicia. Spotkanie poprowadzi Małgorzata Słabicka-Turpeinen, również germanistka i tłumaczka literatury niemieckojęzycznej.

 

Spotkanie będzie transmitowane na żywo i tłumaczone na Polski Język Migowy. Tłumaczą Elżbieta Resler i Anna Morawska.


18.04.2026, godz. 17.00-18.30

Bliska egzotyka. Spotkanie z Joanną Kornaś-Warwas

Choć literatura rumuńska cieszy się wśród polskich czytelników coraz większą popularnością, wciąż nie wiemy o niej tyle, ile powinniśmy. Z jednej strony kojarzy nam się z barwnymi zwyczajami, różnorodnością tradycji, etnosów i wierzeń, egzotycznymi mitami. Z drugiej zaś to, bliska naszej, środkowoeuropejska tożsamość i zespół podobnych odniesień kulturowych. Joanna Kornaś-Warwas, za swoją działalność przekładową wyróżniona m.in. Nagrodą Literacką Europy Środkowej Angelus i Europejskim Poetą Wolności, opowie o miejscu rumuńskiej literatury w Polsce, o tym, w jaki sposób i z jakim powodzeniem wprowadza się do obiegu klasyków modernizmu (Max Blecher) i postmodernizmu (Mircea Cărtărescu, Matei Vișniec), najważniejszą poetkę drugiej połowy XX wieku (Ana Blandiana), poczytnych eseistów (Lucian Boia), a także najciekawsze głosy współczesnej prozy i poezji. Czy obecność rumuńskich tytułów na festiwalach i targach książki wpływa na ich obecność w przestrzeni publicznej? Wreszcie, co oferuje literatura rumuńska jako przygoda tłumaczeniowa? Spotkanie poprowadzi Jakub Kornhauser, poeta, eseista, tłumacz i literaturoznawca (UJ).

 

Spotkanie będzie transmitowane na żywo i tłumaczone na Polski Język Migowy Tłumaczą Agata Mazieńczuk i Anna Morawska.


Kolejne terminy wydarzeń z cyklu:

· 30.05.2026

· 20.06.2026

· 19.09.2026

· 3.10.2026

· 10.10.2026

· 8.11.2026

· 14.11.2026

 

Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury – państwowego funduszu celowego.